Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() |
Jozef |
6.11.2009, 12:48
Сообщение
#1
|
|
Administrator
10 Инфо |
Перевод надписей в приложениях с графическим интерфейсом
В предыдущих статьях мы с Вами рассмотрели вопросы русификации приложений методом создания файла ресурсов для русского языка и прямого изменения строк, находящихся в исполняем файле. (Статьи: “Руководство по русификации приложений для платформы Symbian OS” и “Русификация исполняемых файлов приложений”). Однако, иногда, встречаются приложения, в которых интерфейс «нарисован». Т.е. надписи являются частью изображения того или иного элемента интерфейса. Как правило это бывает в играх. Сегодня мы научимся открывать и редактировать растровые графические ресурсы приложений. Эта методика, так же позволит Вам научиться изменять практически любые графические элементы оформления приложений – заставки, сплэш-скрины, иконки и т.д. В качестве примера, я выбрал простую программу с графическим английским интерфейсом – бесплатный пазл YYPuzzle. Изменим главное меню приложения, переведя надписи на русский язык. Порядок работы следующий: - Распаковываем установочный пакет приложения. - Открываем для редактирования файл, в котором хранятся графические ресурсы приложения. - Изменяем необходимые ресурсы. - Упаковываем установочный файл приложения. Распаковываем установочный пакет приложения. Для распаковки установочного пакета воспользуемся бесплатной программой SisContents, достаточно часто применяемой нами в предыдущих статьях. 1. Открываем файл *.sis в программе SisContents. 2. Нажимаем кнопку “Extract files”. Наш пакет будет распакован в рабочую папку программы SisContents. В нашем случае “D:\tools\Nokia\siscontenst\yypuzzle\”. Папка откроется в проводнике Windows. SisContents можно не закрывать, она нам еще понадобится. Перейдя в папку “D:\tools\Nokia\siscontenst\yypuzzle\resource\apps”, мы видим, кроме файла строковых ресурсов *.rsc и векторной графики *.mif, файл с расширением *.mbm. Именно в нем и хранится вся растровая графика нашего приложения. Открываем для редактирования файл, в котором хранятся графические ресурсы приложения. 3. Для работы с файлами формата *.mbm, необходимо скачать и установить на ПК программу MBMTool 1.10. 4. Переходим в папку с установленной программой и открываем для редактирования файл MBMTool.ini и добавляем в файл строку Editor=c:\Program Files\Adobe\Adobe Photoshop CS4\Photoshop.exe В следующей строке после слова [Main]. Эта строка указывает программе, какой графический редактор использовать для изменения изображений. Если вы пользуетесь другой программой, укажите здесь свое значение. 5. Запускаем программу MBMTool и открываем в ней файл “YYPuzzle.mbm” Как видно на скриншоте, растровых ресурсов в этом маленьком приложении достаточно много. 5. Выбрав картинку, необходимую для редактирования, нажимаем меню “Изображения – > Открыть во внешнем редакторе”. Если не хотите открывать изображение в редакторе по умолчанию, жмите “Изображение -> Извлечь в папку” и затем самостоятельно открывайте в любом редакторе. В данном случае неважно как мы будем открывать изображение, главное, чтобы по окончании редактирования оно было сохранено в том месте и под тем именем, под которым мы его открывали или распаковывали. Изменяем необходимые ресурсы. 6. Вносим необходимые изменения, в соответствии со своими вкусами и чувством прекрасного. Необходимо помнить – получившийся у Вас файл должен быть того-же размера и той-же цветности что и исходный. 7. После сохранения изменений, переходим в MBMTool. Видим измененное изображение. (если не отображается, просто перейдите вверх-вниз по списку). 8. Сохраняем *.mbm в любое место на диске. Упаковываем установочный файл приложения. 9. Переходим в программу SISContents и заменяем *.mbm файл в пакете на новый. Порядок действий уже неоднократно описан в моих статьях по русификации, но если кто забыл – кратко напомню: Выбираем в меню “Tools –> Edit Package”. Переходим на вкладку “Contents” и нажимаем кнопку “Edit…” 10. Указываем путь к файлу с графикой *.mbm и жмем кнопку “Update”. Подписываем пакет сертификатами, идущими в комплекте с программой SISContents с помощью меню “Tools -> Sign package”. Сохраняем получившийся пакет под другим именем (желательно, но совсем не обязательно добавить префикс rus, чтобы было понятно, что приложение русифицировано). На сегодня все. Удачных переводов. Автор инструкции: Jozef (Top-Load.com) -------------------- |
![]() ![]() ![]() |
| Сейчас: 17.5.2012, 11:01 |